Alex | καγω εαν υψωθω εκ της γης παντας ελκυσω προς εμαυτον
|
ASV | And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto myself.
|
BE | And I, if I am lifted up from the earth, will make all men come to me.
|
Byz | καγω εαν υψωθω εκ της γης παντας ελκυσω προς εμαυτον
|
Darby | and I, if I be lifted up out of the earth, will draw all to me.
|
ELB05 | Und ich, wenn ich von der Erde erhöht bin, werde alle zu mir ziehen.
|
LSG | Et moi, quand j'aurai été élevé de la terre, j'attirerai tous les hommes à moi.
|
Pesh | ܘܐܢܐ ܡܐ ܕܐܬܬܪܝܡܬ ܡܢ ܐܪܥܐ ܐܓܕ ܟܠܢܫ ܠܘܬܝ ܀
|
Sch | und ich, wenn ich von der Erde erhöht bin, werde alle zu mir ziehen.
|
Web | And I, if I shall be lifted up from the earth, will draw all men to me.
|
Weym | And I-- if I am lifted up from the earth--will draw all men to me."
|